-
.
Cianin cianin o anche cianin cianinetü ...il nostro bel dialetto Inviato tramite ForumFree Mobile
. -
..
-
.
Cianin cianin ho finito! Molto bello! Inviato tramite ForumFree Mobile
. -
.
Contentissima: un libro amato e una persona che mi piace, insieme . -
.
Inviato tramite ForumFree Mobile
. -
eva41.
User deleted
Su Youtube non riuscivo a trovarla e ho cercato su Daylimotion
Ho trovato questo, in italiano
Coi sottotitoli è più bello, io ce l'ho.
Casomai contattatemi
NON PERDETEVELA!!!
Buona visione
Prima puntata
www.dailymotion.com/video/x42ubo4
Seconda puntata
www.dailymotion.com/video/x42ubo5
terza puntata
www.dailymotion.com/video/x42ubo6
Quarta puntata
www.dailymotion.com/video/x439fvb
io gli salvati in lingua originale con i sottotitoli (grazie )tempo fa e quando ho il tempo libero .. li rivedo .... -
.
La versione in lingua originale è sicuramente preferibile: gli attori hanno voci stupende e le usano in modo superbo.
Sono bravissimi
Sono contenta che N&S ti piaccia e che lo guardi ancora E' la stessa cosa che faccio anche io. Lo trovo molto bello. -
.
Finito AR....ora sono troppo presa Inviato tramite ForumFree Mobile
. -
.
Ho visto le 4 parti di nord e sud. Carino, piacevole, ma niente di più. Mi dispiace ma non è diventata una “storia del cuore”. Il doppiatore di Thornton secondo me è terribile. Ho provato in lingua originale ed è molto meglio!
Poi noto che gli inglesi hanno canoni di bellezza molto diversi dai nostri : definire Margaret straordinariamente bella mi sembra esagerato! E anche lui non è un belloccio.
Edited by claire - 14/11/2019, 18:42. -
.
Il doppiaggio è terribile. Anche la voce di Mrs Thornton è tremenda. La fa diventare un'altra persona . -
.
Nord e Sud è molto diverso da una telenovela...non credo migliore o peggiore solo diverso. L'ambientazione, i caratteri dei personaggi, il modo di raccontare e il mondo in cui vivono i personaggi sono veramente diversi anche...per il clima...
Parlando di doppiaggio devo dire che la prima volta che lo vidi non mi disturbò molto. Secondo me il doppiatore di Mr. Thornton non è malaccio, forse è uno dei più bravi attualmente, ma ha una voce particolare, con un timbro particolare, forse troppo particolare per quel personaggio: la voce di Richard Armitage è più profonda e la adatta alla malinconia di Mr Thornton difficilmente riproducibile.
Detto questo è fuor di dubbio che seguire la storia in lingua originale è molto diverso. Alcuni degli attori sono di grande livello, con una grossa esperienza teatrale ed è un piacere sentirli recitare nella loro lingua.
Poi la storia può piacere o no, gli attori possono piacere o no, questo riguarda il gusto personale.... -
.
Lui, Richard Armitage, a me piace...
È un tipo particolare...alto, occhi azzurri, è un tipo un po'...appuntito...secondo me, anche lui, ha un suo perché...
. -
.
Io ho adorato Nord e Sud ma devo aggiungere che un pò tutti i period-drama tratti da romanzi di letteratura inglese hanno per me un fascino incredibile. Da Jane Eyre a Little Dorrit...la BBC ha prodotto delle produzioni di grandi qualità e con attori di primo piano ma certamente l'apprezzarle o meno dipende tanto dai gusti personali, come diceva Blue. . -
.
Gli attori inglesi sono bravissimi... studiano a lungo. Ed ho sempre trovato eccellenti le produzioni della BBC. Prima o poi anche io seguirò N&S! . -
.
Richard ha un fascino particolare; non è di una bellezza appariscente e che colpisce al primo sguardo...ma le sue caratteristiche corrispondono perfettamente a quelle che Mr Thorton, un gentiluomo dell'epoca doveva avere. A me piace molto, anche per quel suo aspetto, come lo definisce bene Blue, "appuntito"...i suoi occhi poi.... .